魏王遗楚王美人翻译?《魏王遗楚王美人》古诗原文及翻译
魏王遗楚王美人翻译
《魏王遗楚王美人》翻译魏惠王赠给楚怀王一个美女,怀王很喜欢。怀王的夫人郑袖,知道怀王宠爱新娶的魏女,所以表面上也很爱护这个新娶的美女。衣服首饰都挑她喜欢的送去;房间和家具也都选她喜欢的让她使用。似乎比楚王更喜欢她。楚王说“女人仰仗自己的美色来博取丈夫的欢心,而嫉妒乃是人之常情。现在郑袖明知寡人喜欢魏女,可是她爱魏女比寡人还要厉害,这简直是孝子侍奉双亲,忠臣侍奉君主。”
郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说“君王爱你的美貌。虽然这样说,他讨厌你的鼻子。所以你见了君王,一定要捂住鼻子。”从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。楚王对郑袖说“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说“我倒是知道这件事。”楚王说“即使再难听的话,你也要说出来。”郑袖说“她像是讨厌君王身上的气味。”楚王说“真是个泼辣的悍妇!”命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。
原文
魏王遗楚王美人,楚王说之。夫人郑袖知王之说新人也,甚爱新人,衣服玩好,择其所喜而为之;宫室卧具,择其所善而为之。爱之甚于王。王曰“妇人所以事夫者,色也;而妒者,其情也。今郑袖知寡人之说新人也,其爱之甚于寡人,此孝子所以事亲,忠臣之所以事君也。”
郑袖知王以己为不妒也,因谓新人曰“王爱子美矣。虽然,恶子之鼻。子为见王,则必掩子鼻。”新人见王,因掩其鼻。王谓郑袖曰“夫新人见寡人,则掩其鼻,何也?”郑袖曰“妾知也。”王曰“虽恶,必言之。”郑袖曰“其似恶闻君王之臭也。”王曰“悍哉!”令劓之,无使逆命。
评析
郑袖耳濡目染了战国政客们的翻云覆雨、勾心斗角,所以自己也变得心狠手辣、十分歹毒。善于表演,既隐藏了自己的真实目的、又取得了敌对者的信任,解除了敌对者的戒备,此后就施展计谋,让各个人物按照安排行动,最终使自己导演的节目成功落幕。要时刻防备这种危险的女人,当她们表演的时候,不能放松警惕,要看穿背后的诡计。
《魏王遗楚王美人》古诗原文及翻译
作者刘向
【提要】
这也是一个流传千古的故事,狡诈的郑袖施毒计铲除了竞争者。我们通过这些诡计,可以看到人性的恶劣和人心的难测。识破诡计、防卫自身,这也是我们研读谋略的目的之一。
【原文】
魏王遗楚王美人,楚王说之。夫人郑袖知王之说新人也,甚爱新人,衣服玩好,择其所喜而为之;宫室卧具,择其所善而为之。爱之甚于王。王曰“妇人所以事夫者,色也;而妒者,其情也。今郑袖知寡人之说新人也,其爱之甚于寡人,此孝子所以事亲,忠臣之所以事君也。”
郑袖知王以己为不妒也,因谓新人曰“王爱子美矣。虽然,恶子之鼻。子为见王,则必掩子鼻。”新人见王,因掩其鼻。王谓郑袖曰“夫新人见寡人,则掩其鼻,何也?”郑袖曰“妾知也。”王曰“虽恶,必言之。”郑袖曰“其似恶闻君王之臭也。”王曰“悍哉!”令劓之,无使逆命。
【译文】
魏惠王赠给楚怀王一个美女,怀王很喜欢。怀王的夫人郑袖,知道怀王宠爱新娶的魏女,所以表面上也很爱护这个新娶的美女。衣服首饰都挑她喜欢的送去;房间和家具也都选她喜欢的让她使用。似乎比楚王更喜欢她。楚王说“女人仰仗自己的美色来博取丈夫的欢心,而嫉妒乃是人之常情。现在郑袖明知寡人喜欢魏女,可是她爱魏女比寡人还要厉害,这简直是孝子侍奉双亲,忠臣侍奉君主。”
郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说“君王爱你的美貌。虽然这样说,他讨厌你的鼻子。所以你见了君王,一定要捂住鼻子。”从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。楚王对郑袖说“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说“我倒是知道这件事。”楚王说“即使再难听的话,你也要说出来。”郑袖说“她像是讨厌君王身上的气味。”楚王说“真是个泼辣的悍妇!”命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。
【评析】
郑袖耳濡目染了战国政客们的翻云覆雨、勾心斗角,所以自己也变得心狠手辣、十分歹毒。她善于表演,既隐藏了自己的真实目的、又取得了敌对者的信任,解除了敌对者的戒备,此后她就施展计谋,让各个人物按照她的安排行动,最终使自己导演的节目成功落幕。我们要时刻防备这种危险的女人,当她们表演的时候,我们千万不能放松警惕,要看穿她背后的诡计,坚决不上当。
韩非子的寓言和意思
1.螳螂捕蝉
园中有一棵榆树,树上有一只知了。知了鼓动翅膀悲切地鸣叫着,准备吮吸些清凉的露水,却不知道有只螳螂正在它的背后。
螳螂伸出两只像砍刀一样的前臂,打算把知了逮住吃掉。它正要捉知了的时候,却不知道黄雀就在它的后面
黄雀伸长脖子,想啄死螳螂吃掉它。它正想啄食螳螂时,却不知道榆树下面有个拿着弹弓的小孩,把皮筋拉得长长的,正在瞄准它。
孩子一心想射杀黄雀时,却不知道前面有个深坑,后面还有个树桩子。
这都是贪图眼前利益,而不顾身后隐藏着祸害的表现呀!
寓意目光短浅的人在追求眼前利益的时候,往往忽视了后面隐藏着的危险。
原文
园中有榆,其上有蝉。蝉方奋翼悲鸣,欲饮清露,不知螳螂之在后,曲其颈,欲攫而食之也。螳螂方欲食蝉,而不知黄雀在后,举其颈,欲啄而食之也。黄雀方欲食螳螂,不知童子挟弹丸在榆下,迎而欲弹之。童子方欲弹黄雀,不知前有深坑,后有掘株也。此皆贪前之利,而不顾后害者也。
2.守株待兔
宋国有个种田的人,他的田里有棵树。
有一次,一只兔子跑过来,由于跑得太急,一头撞到树上,把脖子撞断死掉了。这个人毫不费力地拣到了这只免子。
打这天起,他干脆放下农具,连活儿也不干了,天天守在这棵树下,希望还能捡到死兔子。
兔子是再也检不到了,他的行为反倒成了宋国人谈论的笑料。
寓意收获从劳动中来。不要因为一次偶然的收获,就放弃了勤劳的美德。
原文
宋人有耕田者。田中有株,兔走,触株折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可得,而身为宋国笑。
韩非《韩非子·五蠹》
3.和氏之壁
楚国人卡和在楚山中得到一块璞玉,拿来献给厉王。厉王叫治玉的匠人鉴定,匠人说’这是块石头呀!’厉王认为卡和欺骗了自己,因而砍去了他的左脚。
等到厉王死去,武王登上王位,卡和又拿了那块璞玉来献给武王。武王叫治玉的匠人鉴定,匠人又说’这是块石头呀!’武王也认为卡和欺骗了自己,因而砍去了他的右脚。
武王死了,文王登了王位。卡和便抱着那块璞玉到楚山脚下大哭,三天三夜,眼泪哭干了直到流出血来。
文王听说了,便差人去问他,说’天下被砍去脚的人多得很,为什么独独你哭得这样伤心呢?’
卡和说,我并不是为砍断了脚而悲痛啊!我悲痛的是把宝玉称作石头,把忠心耿耿的人叫做骗子,这是我所最伤心的呀!’
文王便叫治玉的匠人整治那块璞玉,发现是一块真正的宝玉。于是把它命名为’和氏之璧’。
韩非《韩非子》
寓意世界上最悲哀的事,莫过于把宝玉当作石头,把好人当成骗子。
原文
楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。 厉王使玉人相之,玉人曰’石也。’王以和为诳,而刖其左足。及厉王毙,武王即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又曰’石也。’王又以和为诳,而刖其右足。武王毙,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?’ 和曰’吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。’ 王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰’和氏之璧’。
4.击鼓戏民
楚厉王与百姓约定,如果遇到了敌情,就击鼓为号,召集大家前来守城。
一天,厉王喝醉了酒,胡里胡涂地拿起鼓槌猛敲。百姓们听到鼓声,都惊慌地跑了过来。楚厉王连忙派人制止,说’我喝醉了酒,击鼓和身边的人闹着玩。这鼓打错了,请大家回去吧!’
百姓们一听都回去了。
过了几个月,敌人真的来入侵了,厉王赶紧击鼓发出警报。但百姓以为厉王又是在跟大家闹着玩儿,因而没有一个前来守城。厉王只好更改了原来的命令,重新申明了报警的信号,老百姓这才相信。
寓意在事关重大的事情上,千万玩不得儿戏。如果拿原则问题开玩笑,就会失信于民,招致大祸。
原文
楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍,饮酒醉,过而击之也,民大惊,使人止之。曰’吾醉而与左右戏,过击之也。’民皆罢。居数月,有警,击鼓而民不赴,乃更令明号而民信之。
韩非《韩非子·外储说左上》
5.鲁人搬迁
鲁国有个人擅长打草鞋,妻子很会纺白绸。他想搬到越国去。
有人对他说’你到那里必定会变穷的。’
这个鲁国人问’为什么呢?’
劝他的人说’打草鞋是为了给人穿的,但越国人不喜欢穿鞋,习惯于打赤脚走路;织白绸子是用来做帽子的,但越国人不喜欢戴帽子,而喜欢披着长发。你想到用不着你们长处的国家去过日子,要使自己不穷,怎么办得到呢?’
寓意要发挥自己的专长,必须找到合适的地方。如果找错了地方,专长就会变成短处。
原文
鲁人身善织屦,妻善织稿,而欲徙于越。或谓之曰’子必穷矣。’鲁人曰’何也?’曰’屦为履之也,而截止越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?’
韩非《韩非子·说林上》
6.心不在马
赵襄主向王于期学习赶车的技术,学了不久便与王于期进行了一场比赛。在比赛中,他换了三次马,每次都落在了后面。
赵襄主埋怨说’你教我赶车,还留了一手呀!’
王于期回答说’我已经把技术全部教给您了,是您运用的不对呀!赶车最要紧的,是把马套在车上要套得舒适妥贴,赶车人的注意力要集中在调理马上,这样才能跑得快,跑得远。在今天的比赛中,您落在后面的时候,就只想追上我;跑在前面的时候,又生怕被我追上。其实把马引上大道赛跑,不是领先就是落后。可是您无论领先还是落后,注意力都集中我的身上,哪里还顾得上调理马呢?这就是你落后的原因啦!’
寓意无论办什么事情,都要把精力集中在所要办的事情上。如果分散了精力,就不能成功。
原文
赵襄主学御于王于期,俄而与于期逐;三易马而三后。襄主曰’子之教我御,术未尽也!’对曰’术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以追速致远。今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣。夫诱道争远,非先则后也;而先后心皆在于臣,上何以调于马?此君之所以后也!’
7.曾子杀猪
曾子的妻子要到集市上去,她的孩子跟在后面,哭哭啼啼地闹着也要去。她就哄孩子说’你回去,等我回来了杀猪给你吃。’ 妻子刚从集市回来,曾子就要去抓猪准备杀掉它。妻子制止他说’我只不过是和小孩子说着玩罢了,你怎么当成真了呢?’ 曾子说’和小孩子是不能随便开玩笑的。他们没有分辩的能力,都是效仿着父母的样子做事,听父母的指教成人的。现在你欺骗他,这是教孩子学骗人啊!做母亲的欺骗孩子,孩子也就不会相信他的母亲。这不是教育孩子的办法呀!’ 说完,他就把猪杀了,真的让孩子吃上了猪肉。
寓意父母亲是孩子的第一任教师。任何时候都要注意自己的一言一行。
8.三虱相讼
一天,三只虱子在一头肥猎的身上,相互争吵起来。 这时,另一只虱子经过这里,见他们争吵得不可开交,就问’你们为什么争吵呢?’ 三只虱子一起回答说’为了争夺猪身上最肥的地方。’ 那只虱子听了,说’你们难道不害怕腊月祭祀的日子即将到来吗?到那时候,茅草一烧,这头猪就被杀掉丢进汤锅里了,还在这里争吵什么呢?’ 三只虱子一听,恍然大悟。立即停止争吵,挤在一起,拼命地吸起猪血来。 猪被吸瘦了,到了腊月祭祀的时候,人们就没有杀它。
寓意不要因为争夺眼前的小利,而忘掉了维护共同的根本利益。
9.画鬼最易
有个人给齐王画画,齐王问他’画什么东西最难?’ 客人回答说’画狗画马最难。’ 齐王又问’画什么最容易?’ 客人回答’画妖魔鬼怪最容易。’ 齐王问’这是什么原困呢?’ 客人说’狗和马是人人都知道的动物,从早到晚随时都可以看到,不能任意虚构,要想画得像是很困难的;而妖魔鬼怪这些东西,都没有具体的形象,谁也没有见过它们,想怎么画就怎么画,所以画起来最容易。’
寓意胡编乱造,胡写乱画,这里最简单的事;但要真正认识客观事物,并恰如其分地表现它,就不是一件容易事了。
10.宋人疑邻
宋国有个有钱的人。有一天下大雨,把他家的墙壁冲塌了一块。他的儿子说道“不赶快修补起来,一定会有小偷爬进来的。“邻家的老大爷也这样警告他。
当天夜里,他家果真被盗贼偷走了大量的财物。
这个有钱人的一家人都夸他的儿子有先见之明,却怀疑邻家的老大爷可能是个盗贼。
寓意以亲疏来判断是非是非常有害的。生活中的一些误解和恩怨,就是由此而来。
原文宋有富人,天雨墙坏。其子曰“不筑,必将有盗。“其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家皆智其子,而疑邻人之父。
郑袖争宠的意思
郑袖知王以己为不妒也,因谓新人曰“王爱子美矣。虽然,恶子之鼻。子为见王,则必掩子鼻。”新人见王,因掩其鼻。王谓郑袖曰“夫新人见寡人,则掩其鼻,何也?”郑袖曰“妾知也。”王曰“虽恶,必言之。”郑袖曰“其似恶闻君王之臭也。”王曰“悍哉!”令劓之,无使逆命。(节选自西汉·刘向《战国策》) 【注释】 郑袖战国时期的美女,是楚怀王的宠妃 妒嫉妒 悍倔强 劓割去鼻子 【翻译】 郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说“君王爱你的美貌。虽然这样说,他讨厌你的鼻子。所以你见了君王,一定要捂住鼻子。”从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。楚王对郑袖说“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说“我倒是知道这件事。”楚王说“即使再难听的话,你也要说出来。”郑袖说“她像是讨厌君王身上的气味。”楚王说“真是个泼辣的悍妇!”命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。
历史上郑袖真的喜欢屈原吗 揭郑袖是一个怎样的人
郑袖不可能喜欢屈原。
郑袖,战国时期楚怀王的宠妃。郑袖姿色艳美、性格聪慧,但阴险恶毒、极有心计,深得楚怀王的宠爱。一日,魏王送给楚怀王一名美女魏美人,楚怀王视魏美人为宠妃,郑袖而失宠,这立即引起了郑袖的嫉妒,于是她便想了一个毒计,来陷害魏美人,有天郑袖告诉魏美人楚王不喜欢她的鼻子,于是魏美人见到楚王都要掩著鼻子。后楚王问郑袖道“美人见寡人辄掩鼻,何也?”郑袖答道“嫌大王体臭,故恶闻之。”楚王大怒,命割除魏美人之鼻,袖遂专宠。嬖臣靳尚勾结郑袖,两人内外用事,又设计陷害屈原,致使屈原被放逐,楚国国事日非。郑袖还干涉朝政,收受贿赂,放走张仪,令楚国终至“兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。
《韩非子·内储》记载如下
荆王所爱妾有郑袖者。荆王新得美女,郑袖因教之曰“王甚喜人之掩口也,为近王,必掩口。”美女入见,近王,因掩口。王问其故,郑袖曰“此固言恶王之臭。”及王与郑袖、美女三人坐,袖因先诫御者曰“王适有言,必亟听从王言。”美女前近王甚,数掩口。王悖然怒曰“劓之。”御因揄刀而劓美人。
国学一曰魏王遗荆王美人,荆王甚悦之。夫人郑袖知王悦爱之也,亦悦爱之,甚于王。衣服玩好,择其所欲为之。王曰“夫人知我爱新人也,其悦爱之甚于寡人,此孝子所以养亲,忠臣之所以事君也。”夫人知王之不以己为妒也,因为新人曰“王甚悦爱子,然恶子之鼻,子见王,常掩鼻,则王长幸子矣。”于是新人从之,每见王,常掩鼻。王谓夫人曰“新人见寡人常掩鼻,何也?”对曰“不己知也。”王强问之,对曰“顷尝言恶闻王臭。”王怒曰“劓之。”夫人先诫御者曰“王适有言,必可从命。”御者因揄刀而劓美人。
《战国策·楚策四》记载如下
魏王遗楚我美人,楚王说之。夫人郑袖知王之说新人也,臣爱新人。衣服玩好,择其所喜而为之;宫室卧具,择其所善而为之。爱之甚于王。王曰“妇人所以事夫者,色也;而妒者,其情也。今郑袖知寡人之说新人也,其爱之甚于寡人,此孝子之所以事秦,忠臣之所以事君也。”
郑袖知王以己为不妒也,因谓怎能人曰“王爱子美饴。虽然,恶子之鼻。子为见王,则必掩子鼻。”新人见王,因掩其鼻。王谓郑袖曰“夫新人见寡人,则掩其鼻,何也?”郑袖曰“妾知也。”王曰“虽恶必言之。”郑袖曰“其似恶闻君王之臭也。”王曰“悍哉!”令劓之,无使逆命。
韩非子·郑袖不妒
魏惠王赠给楚怀王一个美女,怀王很喜欢。怀王的夫人郑袖,知道怀王宠爱新娶的魏女,所以表面上也很爱护这个新娶的美女。衣服首饰都挑她喜欢的送去;房间和家具也都选她喜欢的让她使用。似乎比楚王更喜欢她。楚王说“女人仰仗自己的美色来博取丈夫的欢心,而嫉妒乃是人之常情。现在郑袖明知寡人喜欢魏女,可是她爱魏女比寡人还要厉害,这简直是孝子侍奉双亲,忠臣侍奉君主。” 郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说“君王爱你的美貌。虽然这样说,他讨厌你的鼻子。所以你见了君王,一定要捂住鼻子。”从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。楚王对郑袖说“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说“我倒是知道这件事。”楚王说“即使再难听的话,你也要说出来。”郑袖说“她像是讨厌君王身上的气味。”楚王说“真是个泼辣的悍妇!”命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。
郑袖是如何杀死魏美人的
郑袖是一个非常善妒的人,为独持专宠,不惜陷害残害她人,魏美人就是一个。
《战国策·楚策四》卷十七中记载了郑袖设计让楚王杀死魏美人的故事
魏王遗楚王美人,楚王说之。夫人郑袖知王之说新人也,甚爱新人衣服玩好,择其所喜而为之;宫室卧具,择其所善而为之。爱之甚于王。王曰“妇人所以事夫者,色也;而妒者,其情也。今郑袖知寡人之说新人也,其爱之甚于寡人,此孝子之所以事亲,忠臣之所以事君也!”
郑袖知王以己为不妒也,因谓新人曰“王爱子美矣。虽然,恶子之鼻。子为见王,,则必掩子鼻。”新人见王,因掩其鼻。王谓郑袖曰“夫新人见寡人,则掩其鼻,何也?”郑袖曰“妾知也。”王曰“虽恶,必言之。”郑袖曰“其似恶闻君王之臭也。”王曰“悍哉!”令劓之,无使逆命。
这段在不少影视剧中都有演绎,郑袖故意告诉魏美人,楚王爱她的容貌,唯独不喜她的鼻子,甚至说是讨厌。建议她见了楚王一定要捂住鼻子。魏美人信以为真,见到楚王后变着法儿的捂住鼻子。楚王很是纳闷“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说,魏美人受不了楚王身上的气味。楚王非常生气,命人割掉美女的鼻子。
郑袖善妒除掉了魏美人。除此之外,就是善妒这一点还被张仪利用,这段在《芈月传》中也提到过。
楚怀王十六年,张仪以六百里地作为诱饵,怀王上当,楚、齐联盟被破坏。但秦国食言,只给六里。怀王大怒,与秦大战,结果损失汉中大片土地。怀王十八年,秦国想拉拢楚国,提出分汉中的一半土地给楚国。楚怀王此时对张仪恨之入骨“愿得张仪,不愿得地。”
张仪听说,又生一计,到达楚国,用厚礼贿赂怀王近臣靳尚,设诡辩于怀王宠姬郑袖。张仪遭囚禁后,靳尚按照张仪事先的嘱托,对郑袖说“秦王甚爱张仪而不欲出之,今将以上庸之地六县赂楚,以美人聘楚,以宫中善歌讴者为媵。楚王重地尊秦,秦女必贵而夫人斥矣。不若为言而出之。”
张仪摸清了郑袖惧怕失宠的心理,威胁郑袖。如果张仪长期遭到囚禁,秦国将会送来能歌善舞的美女给楚王,以营救这位能臣。楚王喜新厌旧,到那时,郑袖的地位就会一落千丈。
郑袖恐惧,日夜给楚怀王吹枕边风,说“人臣各为其主用。今地未入秦,秦使张仪来,至重王。王未有礼而杀张仪,秦必大怒攻楚。妾请子母俱迁江南,毋为秦所鱼肉也。”怀王被其花言巧语所蒙骗,释放张仪。结果汉中土地未得,罪魁祸首张仪逍遥逃脱。楚国从此愈加江河日下。