李准基和李俊基(李俊基和李准基是同一个人把,为什么他有两个名
生活常识 2023-05-24 20:410生活常识www.shimianzheng.cn
李俊基和李准基是同一个人把,为什么他有两个名字
关于李准基的名字李准基08年1月中国行的时候特别更正自己名字是“李准基”。“李俊基”是在中国准饭刚刚认识准的时候这样称呼他的,后来准公开表示他的名字是“李准基”《“准”字是繁体字》,还开玩笑说是因为中国饭觉得他长得俊所以称他“李俊基”。韩文 333985 中的 39 ,在中文中翻译成“俊”、“准”等皆可,但每个韩国人在出生时就会有自己汉文名的固定写法,而不是靠翻译才有汉文名字,“李准基”是他父亲在他出生时就起的。
到底是李准基还是李俊基啊
韩文翻译成中文是李俊基和李准基都是可以的,
,韩国人都有自己的中文名
而在2008年1月的时候,
少爷就正式说明过他的中文名是——李准基
所以啊、我们还是遵循少爷的意愿,叫他李准基吧~
李俊基和李准基是一个人吗
是。中文翻译不一样,他不久前来北京参加活动时特地更正自己的名字
中文翻译是李准基
不是李俊基
李准基与李俊基是同一个人吗
是1个人,因为jun译成准和俊都可以,韩国人出生的时候都起了中文名,应该叫李准基,准曾经公证过,他还开玩笑说也许是大家觉得他长的太俊了,才译成俊的,栗子(李准基)越来越耍宝了,哈哈!是因为刚入中国是没翻译对。所以亲要记住,应该叫:李准基.
李准基和李俊基是一个人吗
其实呢,是这样的……
翻译过来,的确是李俊基没错,“”在韩文里也有准备的“准”的意思,所以港台地方都翻译成李准基。
其实他名字的汉字名也是李准基,只不过我们中国内地翻译问题,就成了李俊基了。
俊基本人也说了,没想到会有人把他名字翻译成李俊基的,他也很喜欢~!
李俊基,李胜基,李准基是同一个人吗
李俊基和李准基是一个人,以前是叫俊基,后来可能因为翻译的问题成了准基,至于李胜基就是另一个人了